Cyworld. Домашняя мини-страница Чон Иль У (16.06.2010)
이것 또한 지나가리라 정일우| 2010.06.16 18:04
И это тоже пройдет Чон Иль У
이것 또한 지나가리라
И это тоже пройдет
어느날 페르시아의 왕이 신하들에게
Однажды царь Персии обратился к своим вассалам
마음이 슬플 때는 기쁘게,
Я рад, когда моему сердцу грустно,
기쁠 때는 슬프게 만드는 물건을 가져올 것을 명령했다.
Когда я был счастлив, то приказал принести мне то, что заставит меня грустить.
신하들은 밤새 모여 앉아 토론한 끝에
Вассалы всю ночь просидели совещаясь и дискутируя
마침내! 반지 하나를 왕에게 바쳤다.
Наконец! Один из них дал царю кольцо.
왕은 반지에 적힌 글귀를 읽고는 크게 웃음을 터뜨리며 만족해했다.
Царь прочитал написанное на кольце и удовлетворенно рассмеялся.
«이것 또한 지나가리라»
«И это тоже пройдет»
슬픔이 그대의 삶으로 밀려와 마음을 흔들고
Если печаль вторглась в твою жизнь и разбила твое сердце
소중한 것들을 쓸어가 버릴 때면
И самые дорогие вещи сметены
그대 가슴에 대고 다만 말하라
Просто скажи это своему сердцу
“이것 또한 지나가리라”
«И это тоже пройдет»
행운이 그대에게 미소 짓고 기쁨과 환희로 가득할 때
Когда удача улыбается вам, когда вы полны радости и восторга
근심없는 날들이 스쳐갈 때면 세속적인 것들에만 의존하지 않을 수 있게
В беззаботные дни не стоит зависеть только от мирских вещей
이 진실을 조용히 가슴에 새기라
Поместите эту истину в свое сердце
“이것 또한 지나가리라”
«И это тоже пройдет»
– 랜터 윌슨 스미스
— Ланта Уилсон Смит (Lanta Wilson Smith)
Ланта Уилсон Смит. И это тоже пройдет
Когда какая-то огромная печаль, как могучая река,
Протекает сквозь вашу жизнь с разрушительной силой,
И самые дорогие вещи сметены с глаз навсегда,
Говорите своему сердцу каждый трудный час:
«И это тоже пройдет.»
Когда тяжелый труд заставит умолкнуть песню вашей радости,
И вы слишком устанете, чтобы помолиться,
Пусть данная истина изгонит из вашего сердца эту печаль,
И облегчит бремя каждого трудного дня:
«И это тоже пройдет.»
Когда улыбается удача, когда полно веселья и удовольствия,
Дни проходят беззаботно,
Чтобы вы не довольствовались только земными радостями,
Пусть эти несколько слов внесут свое полное значение:
«И это тоже пройдет.»
Когда серьезный труд приносит вам известность и славу,
И все самые благородные люди на земле улыбаются вам,
Помните, что самая длинная, самая великая история жизни
Наполняется, но промежуток времени, проведенный на земле короток:
«И это тоже пройдет.»
Lanta Wilson Smith. This, Too, Shall Pass Away (Poem)
When some great sorrow, like a mighty river,
Flows through your life with peace-destroying power,
And dearest things are swept from sight forever,
Say to your heart each trying hour:
«This, too, shall pass away.»
When ceaseless toil has hushed your song of gladness,
And you have grown almost too tired to pray,
Let this truth banish from your heart its sadness,
And ease the burdens of each trying day:
«This, too, shall pass away.»
When fortune smiles, and, full of mirth and pleasure,
The days are flitting by without a care,
Lest you should rest with only earthly treasure,
Let these few words their fullest import bear:
«This, too, shall pass away.»
When earnest labor brings you fame and glory,
And all earth’s noblest ones upon you smile,
Remember that life’s longest, grandest story
Fills but a moment in earth’s little while:
«This, too, shall pass away.»
Станьте первым!